Archive for the ‘Cultural Distinctions’ Category

baja real estate,real baja,baja california,real estate market,baja mexico,mexico economy

Monday, October 24th, 2011

The devotion to his land

Mexico Land

Mexico Land

You may never want to buy real estate in Mexico, but if you want to better understand your neighbor to the south. How Mexicans think and relate to the world, it is helpful to look at their relationship to the land. Legal, cultural and political forces in Mexico’s history have created a distinct psychology and legal framework of land ownership that differs considerably from that of the United States.

Mexicans, like most Latinos, have a strong tradition of passing on “the family property” to their heirs. Property is not just a commodity, it is a legacy. In the United States we tend to view real estate as simply another commodity. Since the average gringo moves every four years, possession or family tradition is not as important as property resale value. When mom and dad die in the states the heirs most often sell the property. In many instances the heirs live in another city or state.

Mexicans are very connected to their origins. You hear Mexicans refer to “mi tierra”, my land, when referring to where they were born. Gringos refer to their birthplace as just that – “where I was born”. An often expressed fantasy of Mexicans is to someday have a ranchito in the area of their family’s village or city of origin. It always seems to be a ranchito instead of a condo at the beach or a townhouse in the city – the gringo fantasy.

The identification with rural life is very Mexicano and is reflected in their relationship to animals both domestic pets and farm animals. Animals are more central to the Mexican experience; including Mexican folk lore and indigenous cultural traditions.

The population in Mexico is: 10% European, 30% indigenous and 60% mestizo is reflected in the way property is viewed. A people whose traditions are integral to the land.
All of these cultural, historic and sociological factors create a strong bond to the land and what it can produce and sustain.

What gringos perceive as curious and illogical in the Mexican approach to selling, leasing or developing property is due to cultural, political and legal differences, “Property title” for example. For the Mexicano possesion of the land is what counts, properly recorded title is nice to have but not that important. If you expect to pass property on to your heirs, who will also continue to possess and occupy and develop the land, title papers become less important. In addition, the Mexicans upbringing and experience has taught him to mistrust the government. It is best to avoid any unnecessary involvement with the government, especially if there are tax advantages to not having property title recorded.

Mexico Origins are socialist not capitalist

Ejido Land

Ejido Land

To further confuse the foreign real estate buyer, there are Ejido lands that were established in a land reform movement initiated by President Lazaro Cardenas in the 1930′s. He also confiscated foreign owned lands, nationalized the nation’s oil (threw out the foreign owned oil companies), and established the Ejido peasant cooperatives. The Ejidos were given the use of large parcels of land for agricultural purposes and government loans to finance planting and cultivation. Much of Baja California’s Ejido properties are coastal desert, unsuitable for farming but ideal as tourist camps and gringo retirement communities.

The Possessors of land and the Ejidos cannot sell their property to anyone, be they foreigner or Mexican but can rent or sell the use rights to the property. At this writing, the Ejido privatization program is in process and under certain conditions foreigners can purchase property from Ejidos or enter into joint venture commercialization of the property. The laws controlling Ejido property agreements are subject to conditions that are specific and unique to each cooperative and require expert counsel for interpretation.

Conflicts often result when the foreign client becomes confused and paranoid about the legal right of his “landlord” to assure compliance with a long term lease or contract for usage. Problems can also occur when a landlord dies and the heirs decide to change the relationship; or at lease renewal time when the landlord wants a significant increase in the lease payments. The flames of conflict are often fanned by an unethical, often unlicensed, Mexican attorney who perceives an opportunity to extract fees for title studies, lease contract analysis and promised litigation to secure the foreigner’s “rights”. Unscrupulous Mexican attorneys often extract a hefty retainer and provide no real services for the client.

Mexico’s socialist traditions create property “ownership” concepts that baffle Gringos . For example, there is a phenomenon in México called PARACAIDISTAS, (translation: parachutists). A quick descent upon public or private lands by squatters who literally seem to fall from the sky to create “overnight” cardboard shack communities. Until the mid 1980′s, the best a private land owner could do in Baja California was contain the invasion by fencing and guarding the remaining lands un-invaded by the squatters. Government officials were sympathetic to property owners but would usually avoid the political risk of taking action against the invaders. The PAN party came to power in Baja California in 1988 and began providing more protection of personal property rights than previous PRI party governorships.

The political and historic gringo view of protecting “private property” is based on a capitalist tradition and model; quite different than the more socialist view of land in Mexico. The Mexican tradition: if you are not working or occupying all of your land you obviously have too much land. Therefore, why not share it with your less fortunate countrymen. The idea of land banking or using real estate as a commodity is rare among Mexicanos. It is typically the reserve of corrupt politicians who control regional planning and commit public funds to accelerate property values in which they have a vested interest.

Comercial Use of Property in Mexico

Comercial Land for Sale

Comercial Land for Sale

The development of property for commercial purposes in Mexico is often viewed negatively by gringos who apply U.S. construction standards for completion and quality of work. Gringos frequently point out that construction projects in Mexico are left abandoned, often for years. The conclusion made by foreigners is that Mexicans are inferior at construction planning and implementation. The factor that most results in construction delays or incompletion is the volatility and exorbitant costs of financing in Mexico; as a result most financing is done “out of pocket”. When the funds run out, construction stops.

Apart from out of pocket financing, major peso devaluations also stop construction by reducing the buying power of the capital for materials and labor. In the last major devaluation, capital reserves were reduced by 50%. This also sends the stock market into a tailspin, drying up even more desperately needed investment capital for large development companies that are publicly traded. With devaluation, development loan rates soar. Fixed rate loans and cap limits do not exist, therefore, ten to fifteen point loan rate increases are not uncommon after a devaluation, driving developers deeper into debt.

Commercial building in Mexico is quite unlike the “quick return on investment” objective that drives most U.S. construction. The U.S. construction industry enjoys the luxury of a stable currencey and interest rates.

In addition to economic factors, commercial real estate development is also affected by the cultural traditions mentioned earlier. Most Mexican’s view real estate development through the lens of property ownership being a legacy rather than a commodity. The view is, if I don’t finish it right away so what? I’m not going anywhere. I’ll pay for progress that I can afford when I can afford it and If I die with the project unfinished my heirs can finish it. The cultural value is that the developer’s heirs will probably continue to live in the same town and run the family business.

Quality of construction in Mexico

Mexico Construction

Mexico Construction

It differs from the U.S. in that it reflects a simpler view of what is functional and an artesan’s standard of quality. The U.S. tradition is one of precision standards administered by building technicians. In Mexico construction work is not judged by how precise it is but by the overall ambiance it creates and its unique character (the builder as artesan). These differences between the two cultural approaches to construction are exemplified by the titles used to describe builders in each country. In the U.S. builders are called: Engineers, Architects or Contractors. In Mexico the builder, who manages the job site, is most often a non technically trained person called a “Maestro de Obra”. Just as an artist or teacher is referred to as a “Maestro” so is the construction supervisor.

“Obra” is the word used to describe a construction project or a work of art: painting, a play or a musical production. An artist doesn’t worry about the precision of his work. The artist’s concern is: does the finished product please the senses? Very often Mexican artesan builders cannot read building plans. As a result, architectural training in Mexico includes the making of scale models (sp. “Maqueta”). The Maestro de Obras can understand and follow, with incredible accuracy, the dimensions and details of a scale model. U.S. citizens who do not take the time to understand Mexico’s approach to real estate and the development of same will most likely become unhappy with their Mexican real estate investment.

Share on Facebook

Respecting Mexico’s Culture

Friday, October 21st, 2011

Professional consultants to foreign entrepreneurs in Mexico agree that a major cause of business failure is an inability to adapt to the culture. Aside from business failures, retirees often move back to the U.S. for the same reasons of incompatibility. What is it that makes the culture so difficult to transcend for some and not for others? I can respond to that question with personal experiences and those of my clients.

Ensenada Port

Ensenada Port

Moving to Ensenada for me was relatively easy, culturally speaking, since I am a first generation U.S. Hispanic. However, I quickly learned that although I speak Spanish and share some cultural heritage I am very Gringo in the way I view work and interpersonal relations. In brief, I had a lot to learn in order to assimilate properly and survive in business. The following are personal experiences and those of my clients regarding culture clash.

It is important to realize that Mexico’s culture is much more conservative than the culture North of the border. Moving to Mexico from my home in Berkeley, I continued a twenty year exercise routine of running daily. I sweat profusely and as a result ran shirtless winter and summer. I trained this way all over the United States, Canada and Puerto Rico and nobody cared. For months, as I ran through the streets of Ensenada, men whistled and taunted me while young women also whistled and shouted things like “oh baby”.

I assumed all the fuss was over the fact that I was a runner in a country where jogging had not reached popular acceptance. I was met with similar reactions, or worse, in the U.S. when I became a pioneer long distance runner in the sixties. My ugliest experience was with a couple of rednecks in Crossett Arkansas who ran me off the road with their pickup truck.. However, all that changed as jogging became popular in the seventies.

Running the streets of Ensenada I responded the same way to Mexicano hecklers as I always had to others in the past. I returned their jeers with epithets or simply gave “the finger”. Women hecklers, who I assumed were shouting approval of my body, I responded to with a grateful smile or a gracias. Mentioning this boorish behavior to my Mexicana girlfriend she informed me that my assumptions were incorrect. In fact it was not a reaction to my running but a negative response to my public nudity. The next day, wearing a tank top, the catcalls stopped: I had been the uncivilized barbarian.

As a businessman in the U.S. a common way to release my stress of things gone wrong was to curse or explode emotionally. I noticed that when I did this around employees in Mexico their reaction was a look of shock mixed with bemused curiosity; as if maybe I had lost all control. Colleagues in the U.S. realized this was merely a way of “blowing off steam”. Mexicanos are cool in their reaction to stress and things gone wrong. We as Northamericans tend to react “hotly”. In an argument with my wife, a native of Ensenada, raising my voice stops communication; it is unacceptable behavior to her and most Mexicanos.

A client of mine, a brash, sarcastic, New Yorker started a data entry business in Ensenada that quickly became successful. Ensenada was ideal for his business: low paid (by U.S. standards), computer literate and bilingual employees were readily available from the student labor pool found in the four universities that exist in this town. Also, Ensenada’s proximity to the border made it easy to transport computer discs to the U.S. duty free. Within three months the business went from three data entry people to forty, working three shifts to accommodate the student’s class schedules. My client easily won contracts from corporations and large non profit organizations who needed to convert massive paper archives to computer memory.

Myself, and my client’s gringo supervisor, counseled Mr. New York that his shouting at employees and use of sarcasm was degrading and could result in negative consequences for the business. He did not change his behavior and the employees got even. In addition to the data they were supposed to enter for the clients they added their own bits of commentary: profanity disparaging my client’s mother and what they were sure was his birth out of wedlock. In addition to sabotaging the work it was very embarrassing to my client who had to explain why his employees would insult him in this way.

The business was shut down before it’s first year anniversary by the tax man. The middle aged, male gringo supervisor blew the whistle on him for cheating on tax returns. This was in retaliation for firing the supervisor’s student boyfriend in a rude manner.

The Cortesia

Cortesia

Cortesia

“Gracias” and “por favor” (please) are the phrases that always accompany asking an employee, or anyone, to do something. “Con su permiso” (with your permission) is always used when excusing yourself from a social or work world encounter. Mexican are trained to be very polite and formal in their discourse. When entering a room, whether in a public place with strangers or with people you know, you always address those present with buenos dias, buenas tardes or buenas noches. Northamericans typically enter a room of strangers without saying anything and often do the same with friends; maybe we will grunt a hi or hello. We are very casual and that informality is perceived by Mexicanos as crude; a lack of gentility and breeding in social intercourse.

Our communication style is informal and we often don’t appreciate how important formalities are to Mexicanos. In addition to being polite, being humble is also a cultural virtue. A Mexicano will rarely talk about his house, it is always su casa, your house. Modesty and humility are expected of educated and well bred Mexicanos. When discussing someone who is likable, Mexicanos will often refer to that person as “muy sensillo” – very simple.

U.S. folks are taught that a little bragging doesn’t hurt; whether we are bragging about ourselves or others. We have a saying, “If you don’t blow your own horn someone will use it as a spittoon”. In Mexico, if you brag about yourself or flatter the person you are talking to it is embarrassing. The Mexicano saying is: “hechando demasiada crema al taco”, putting too much cream on the taco. I believe this differing view of modesty accounts for Gringos being the world’s greatest salesmen while Mexicanos are slow to accept sales and marketing in their culture.

Another aspect of LA CORTESIA, that baffles Northamericans, is the avoidance of conflict. We are trained to be assertive. To express what we believe and what we want or don’t want from another person. The Mexicano avoids conflict or displeasing the other person in order to preserve and respect graciousness; which is culturally more important that being candid and direct. As a result the U.S. businessman often believes he has succeeded in convincing a Mexicano to accept a proposal when in fact the Mexicano is just being polite and telling the person what he or she wants to hear.

When phone calls go unanswered or an appointment not kept, the Gringo believes the Mexicano is being flaky, dishonest or irresponsible. In fact, it is just a polite way of avoiding a confrontation or an open refusal to your offer which is considered rude behavior.

I can usually predict, within the first interview, whether or not a foreigner will succeed culturally in Mexico. If the person exhibits traits of being inflexible, impatient, domineering or arrogant trouble is ahead. If the prospective client has a superior attitude towards Mexico and is quick to criticize – FORGET IT!

Mexico is not everybody’s cultural cup of tea and the quicker that is realized the better. However, if you are willing to learn from Mexicanos about civility the payoff is enormous. I feel I am a better person for having assimilated into this culture and I still have a lot to learn. Inside, I will always be the cocky, street tough Oakland homeboy. What has changed is that I monitor that behavior with the graciousness this ancient and beautiful culture has taught me. I want people to think of me as: “muy sensillo”. In our souls I think we are all simple people. We just need the cultural training to exhibit that in our social discourse. But if you can’t “get off it”, if you think your attitude is you don’t go into business in Mexico.

Share on Facebook